动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 干活 [幹活] gànhuó 也写为: 干活儿 [幹活兒] gàn huór | sich第三格 seinen Lebensunterhalt verdienen | ||||||
| 活命 [活命] huómìng - 谋生 [謀生] móushēng | sich第三格 seinen Lebensunterhalt verdienen | ||||||
| 谋生 [謀生] móushēng | sich第三格 seinen Lebensunterhalt verdienen | ||||||
| 维生 [維生] wéishēng | sich第三格 seinen Lebensunterhalt verdienen | ||||||
| 靠某事维生 [靠某事維生] kào mǒushì wéishēng | sich第三格 mit etw.第三格 seinen Lebensunterhalt verdienen | ||||||
| 靠某事糊口 [靠某事糊口] kào mǒushì húkǒu [口] | sich第三格 mit etw.第三格 seinen Lebensunterhalt verdienen | ||||||
| 建树 [建樹] jiànshù [牍] | sich第四格 verdient machen | machte, gemacht | | ||||||
| 立功 [立功] lìgōng | sich第三格 beachtliche Meriten verdienen | ||||||
| 糊口 [糊口] húkǒu | sich第三格 mühsam seinen Lebensunterhalt verdienen | ||||||
| 名不虚传 [名不虛傳] míngbùxūchuán 成语 | sich第三格 seinen guten Ruf verdient haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 挣 [掙] zhèng | verdienen 及物动词 | verdiente, verdient | - Geld, Lebensunterhalt o. Ä. | ||||||
| 赚 [賺] zhuàn [经] | verdienen 及物动词 | verdiente, verdient | - bezahlt bekommen | ||||||
| 赚得 [賺得] zhuàndé | verdienen 及物动词 | verdiente, verdient | - Geld, Lebensunterhalt o. Ä. | ||||||
| 发财 [發財] fācái | gut verdienen | verdiente, verdient | | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自食其力 [自食其力] zìshí-qílì 成语 | sich第三格 durch Arbeit den Lebensunterhalt verdienen | ||||||
| ...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sich第四格 befinden soll | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sich第四格 kaum ändern. | ||||||
| 来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sich第四格 nicht, eine Höflichkeit nicht zu erwidern. | ||||||
| 欲盖弥彰 [欲蓋彌彰] yùgài-mízhāng 成语 | Je mehr man sich第四格 um Geheimhaltung bemüht, desto eher wird etwas bekannt. | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 干活 [幹活] gànhuó 也写为: 干活儿 [幹活兒] gàn huór | sich第三格 seine Brötchen verdienen [转] | ||||||
| 自食其力 [自食其力] zìshí-qílì 成语 | sich第三格 seine Brötchen verdienen [转] | ||||||
| 谋生 [謀生] móushēng | sich第三格 seine Brötchen verdienen [转] [口] | ||||||
| 发财 [發財] fācái | sich第三格 eine goldene Nase verdienen [转] | ||||||
| 自食其力 [自食其力] zìshí-qílì 成语 | sein Brot verdienen [转] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | Wie man sich第四格 bettet, so liegt man. | ||||||
| 一人做事一人当 [一人做事一人當] Yī rén zuòshì yī rén dāng | Wie man sich第四格 bettet, so liegt man. | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu 成语 | Wie man sich第四格 bettet, so liegt man. | ||||||
| 糊口 [糊口] húkǒu | sein Brot sauer verdienen [转] | ||||||
| 糊口 [糊口] húkǒu | mit Mühe und Not sein Brot verdienen [转] | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自 [自] zì | sich | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sich第四格 verdunkelt. 动词不定式: sich第四格 verdunkeln | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sich第四格 an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [气] | Der Himmel hat sich第四格 zugezogen. 动词不定式: sich第四格 zuziehen | ||||||
| 我何德何能? [我何德何能?] Wǒ hé dé hé néng? | Womit habe ich das verdient? | ||||||
广告
广告






